Chuyển Dịch bài Thơ “Trong Bóng Đêm” của Nguyễn Chí Thiện, sang Hán Ngữ
Trong bóng đêm đè nghẹt, Phục sẵn một mặt trời. Trong đau khổ không lời, Phục sẵn toàn sấm sét. Trong lớp người đói rét, phục sẵn một đoàn quân, Khi vận nước xoay vần, Tất cả thành nguyên tử. (1976)
阮志善的詩《在黑暗中》的翻譯
窒息夜暗中 曾伏壹太陽 在痛苦無言 曾伏閃雷焜 在人羣寒餓 曾伏軍隊化 當國運搖轉 結果成核仁
Chuyển Ngữ:
Trất tức dạ ám trung Tằng phục nhất thái dương. Tại thống khổ vô ngôn, Tằng phục thiểm lôi côn. Tại nhân quần hàn ngạ, Tằng phục quân đội hóa. Đương quốc vận diêu chuyển, Kết quả thành hạt nhân.