• Thơ Hán-Việt

    Độc Chước – 獨  酌

    獨  酌  酌酒瓊漿筆向壇, 望煙雲黯覆其山。 思中故國而沉寞,  憂裏人羣乃睡茫。 孫侄笨迷師之惰, 孩兒愚昧父連干。 何為跳鬧抬頭上,  擊舞掌聲小丑行,  東 天 哲聖荷西 – 甲辰年/2月10/24 Chuyển NgữĐộc Chước Chước tửu quỳnh tương bút hướng đàn,Vọng yên vân ám phúc kỳ san.Tư trung cố quốc nhi trầm mịch,Ưu lý nhân quần nãi thụy mang.Tôn điệt bổn mê sư chi nọa,Hài nhi ngu muội phụ liên can.Hà vi khiêu náo đài đầu thướng,Kích vũ chưởng thanh tiểu sửu hàng. (Diễn Nôm)Uống Rượu Một Mình Nâng chén rượu quỳnh bút hạ đề,Trông vời mây xám phủ sơn khê.Chạnh vì cố quốc đang chìm đắm,Tiếc bởi nhân quần mãi ngủ mê.Chắt chít dốt ngu thầy mẹ trách,Cháu con u muội xóm làng chê.Cớ chi…

error: Content is protected !!