Thơ Hán-Việt

Khúc Tiêu Tương-HV

潚 湘 曲
斜陽閃閃滴絲涼,
枯葉徘徊落滿堂。
蝶弄西湖花展色,
蜂尋秋菊粉凝香。
嵿坡鄢紫雲纏雪,
岸銀河煙繞霜。
一抱情癡千盌少,
吮愁悲竹曲潚湘。
唐 詩 東 天 哲
聖荷西 /甲辰年/3月2025

Chuyển Ngữ:
TIÊU TƯƠNG KHÚC
Tà dương thiểm thiểm trích ti lương,
Khô diệp bồi hồi lạc mãn đường.
Điệp lộng Tây hồ hoa triển sắc,
Phong tầm thu cúc phấn ngưng hương.
Lĩnh pha Yến Tử vân triền tuyết,
Nhai ngạn Ngân Hà yên nhiễu sương.
Nhất bão tình si thiên oản thiểu.
Duyện sầu bi trúc khúc tiêu tương.
Diễn Nôm:
Khúc Tiêu Tương
Nắng chiều từng sợi nhả tơ vương,
Lơ lửng lá khô rải khắp đường.
Bướm lượn hồ sen hoa trổ sắc,
Ong vờn nhụy cúc phấn xông hương.
Trên đồi Yên Tử mây nương tuyết,
Dưới dải Ngân Hà khói trộn sương.
Ôm khối tình si bên chén rượu, 
Ngậm sầu sáo trỗi Khúc Tiêu Tương.
Jan 25/2023
Nhấn vào link này để đọc lời Diễn Giải https://dongthientriet.com/2025/03/dien-giai-y-nghia-ktt/

Leave a Reply

error: Content is protected !!