Thơ Hán-Việt

Lô Sơn 鑪 山

Lô Sơn 鑪山

鑪 山
鑪 山 煙 鎖 浙 江 潮,
未 到 平 生 恨 不 消。
到 得 本 來 無 別 事,
鑪 山 煙 鎖 浙 江 潮。
蘇 軾
Lô Sơn
Lô sơn yên tỏa Chiết giang triều,
Vị đáo bình sinh hận bất tiêu.
Đáo đắc bản lai vô biệt sự,
Lô sơn yên toả Chiết giang triều.
Bài thơ này theo một số tài liệu Phật giáo Việt Nam cho rằng của Tô Đông Pha, tuy nhiên hiện vẫn chưa tìm thấy trong các tư liệu của Trung Quốc cũng như trong các tập thơ của Tô Đông Pha.
Khói ngút non Lô sóng Chiết giang, 
Khi chưa đến đó luôn mơ màng.  
Đến rồi hóa vẫn không gì khác,  
Khói ngút non Lô sóng Chiết giang.
Nguồn: Thiền luận, quyển thượng, Daisetz Teitaro Suzuki, Nxb Tổng hợp TP.HCM, in lần 2, 2005
Bản dịch của Trương Việt Linh.

Leave a Reply

error: Content is protected !!