Thơ Hán-Việt

8 Câu Thơ Rất Khí Khái của La Trọng Hoắc

 

Dưới đây là 8 câu thơ đọc nghe rất khí khái của một trong 72 liệt sĩ Hoàng Hoa Cương: La Trọng Hoắc

關 前 戎 馬 湖 塵 起
海 內 風 雲 大 劫 初
安 得 美 人 共 協 骨
香 囔 寶 劍 好 隨 餘

羅仲霍


Quan tiền nhung mã  hồ trần khởi
Hải nội phong vân đại kiếp sơ
An đắc mỹ nhân cộng hiệp cốt
Hương nang bảo kiếm hảo tùy dư
(phóng dịch)
Bụi ngựa bậm xe mờ trước cửa
Giông to bão lớn thổi đầy trời
Xương này chửa biết cùng ai liệm
Gươm báu trong bao há để rời
La Trọng hoắc
百 年 氣 剡 悲 狐 虜
萬 古 精 忠 痛 鄂 王
多 少 奸 奴 甘 賣 國
憐 予 對 影 窵 斜 陽

羅仲霍

Bách niên khí diễm bi hồ lỗ
Vạn cổ tinh trung thống Ngạc Vương (*)
Đa thiểu gian nô cam mại quốc
Lân dư đối ảnh điếu tà dương
(Phóng Dịch)
Giặc thù xót kẻ quen hơi hám
Đền ngọc còn đâu tiếng đởm can !
Giận lấy những thằng ham bán nước
Chạnh lòng ta nghĩ bước quan san
La Trọng Hoắc
Đền Ngạc (đền thờ Nhạc Phi)

Leave a Reply