-
Thất Tuần Thọ: 七 旬 壽 紀 念 日
七 旬 壽 紀 念 日 人 生 七 拾 古 来 餘, 天 賜 身 康 壽 滿 辭. 茶 酒 賦 詩 消 遣 趣, 乾 杯 望 月 故 鄉 思. 東 天 哲 Thất Tuần Thọ Kỉ Niệm Nhật Nhân sinh thất thập cổ lai dư, Thiên tứ thân khang thọ mãn từ. Trà tửu phú thi tiêu khiển thú, Can bôi vọng nguyệt cố hương tư. Dịch Nôm : Kỉ Niệm Thất Tuần Thọ Bảy chục, tuổi này thấy khắp nơi, Trời ban sức khỏe sống yêu đời. Phú thi trà rượu tiêu khiển thú, Nhớ nước nhìn trăng cạn chén mời.
-
Vấn Hải Long Vương-問 海 龍 王
問 海 龍 王 緣 何 兩 島 其 無 見, 欲 問 閻 羅 島 海 王。 否 是 已 沉 惑 聚 散, 早 時 揭 示 衆 民 詳。 東天哲 12/5/2018 Chuyển Ngữ: Vấn Long Hải Diêm Vương Duyên hà lưởng đảo kỳ vô kiến! Dục vấn Diêm La Đảo hải vương? Phủ thị dĩ trầm hoặc tụ tán? Tảo thời yết thị chúng dân tường. Dịch Nôm: Hỏi Long Hải Diêm Vương Cớ sao hai đảo nhìn không thấy! Muốn hỏi Diêm La đảo hải vương? Bị đắm hay là trôi giạt mất ? Sớm ngày cáo thị chúng dân tường. Diễn Đạt…
-
Đơn Nhạn! 單 雁! (HV)
單 雁 單 雁 失 群 惚 慢 飛, 夕 陽 漠 漠 淡 風 隨。 思 鄉 望 景 滿 花 落, 心 碎 如 鹽 擦 裂 皮。 東 天 哲 Chuyển Ngữ:Đơn Nhạn Đơn nhạn thất quần hốt mạn phi,Tịch dương mạc mạc đạm phong tùy.Tư hương vọng cảnh mãn hoa lạc,Tâm toái như diêm sát liệt bì. Dịch Nôm:Cánh Nhạn Lạc bầy cánh nhạn đuổi chân mây,Gió rít trời chiều mây xám bay.Nhớ nước nhìn hoa rơi rụng khắp,Lòng nghe như muối xát da trầy
-
唱和五言詩 Xướng Họa Ngũ Ngôn Thi
Dưới đây là 2 bài Xướng và Họa bằng Hoa Văn, thể thơ Ngũ Ngôn. (bài Xướng “Giang Thượng Cô Chu 江 上 孤 舟” (唱 詩) của nhà thơ: Trần Văn Lương và bài Họa: “Nhãn Lệ 眼 淚” (和 詩) của: Đông Thiên Triết, Mời các bạn thưởng lãm. 唱和五言詩 眼 淚 (和 詩) 風 吹 白 雲 蟠, 雁 飛 山 岭 灘。 衝 天 全 地 霧, 怒 氣 滿 涯 瀾。 國 破 君 臣 辱, 家 亡 妻 子 寒。 目 前 人 影 困, 眼 淚 溼 吾 襌。 東 天 哲 Chuyển ngữ Bài Họa: Nhãn Lệ Phong xúy bạch vân…
-
Sinh Tử Hữu Mệnh
Sinh Tử Hữu Mệnh Phú Quý Tại Thiên
-
TQ bác tin thử tên lửa siêu thanh có khả năng mang đầu đạn hạt nhân
Ngày 20-10, khi được phóng viên hỏi có lo ngại về tên lửa siêu thanh của Trung Quốc hay không, ông Biden trả lời là “Có”. Báo Financial Times (FT) cuối tuần trước tiết lộ Trung Quốc đã thử nghiệm tên lửa siêu thanh có khả năng mang đầu đạn hạt nhân trong tháng 8 năm nay. Theo FT, tên lửa siêu thanh Trung Quốc thử nghiệm đã bay vòng quanh Trái đất ở quỹ đạo thấp trước khi lao xuống mục tiêu. Giới quan sát đánh giá thử nghiệm Trung Quốc đã đạt được bước tiến “đáng kinh ngạc” trong phát triển vũ khí siêu thanh. Theo Hãng tin Reuters, vũ khí…
-
8 Câu Thơ Rất Khí Khái của La Trọng Hoắc
Dưới đây là 8 câu thơ đọc nghe rất khí khái của một trong 72 liệt sĩ Hoàng Hoa Cương: La Trọng Hoắc 關 前 戎 馬 湖 塵 起 海 內 風 雲 大 劫 初 安 得 美 人 共 協 骨 香 囔 寶 劍 好 隨 餘 羅仲霍 Quan tiền nhung mã hồ trần khởi Hải nội phong vân đại kiếp sơ An đắc mỹ nhân cộng hiệp cốt Hương nang bảo kiếm hảo tùy dư (phóng dịch) Bụi ngựa bậm xe mờ trước cửa Giông to bão lớn thổi đầy trời Xương này chửa biết cùng ai liệm Gươm báu trong bao há để…
-
(VBXH) 83 Tự Trào
Thơ Vui: TÁM BA TỰ TRÀO (*) Lão chưa lú lẫn… kể phi phàm (!) Lục thập “niên tiền nhị thập tam”. (*) Quà vợ, trò này chưa đổ đốn, Cơm nhà, vụ ấy vẫn còn ham! Thơ văn… lắm lúc ưa trào phúng, Phiếm luận đôi khi thích mạn đàm. Thông cảm lưu vong người ngã ngựa, Nửa đời xa xứ dám càm ràm ?!!! October 15th 2021 HỒ CÔNG TÂM (*) “Càm ràm”: tử vận cuối bài Vô tình làm khó nhau hoài vậy ta ?!!! Thưa rằng: Ngẫu hứng tuổi già Đọc chơi thi hữu gần xa vui lòng… Bài họa 1: THA HƯƠNG KỂ CHUYỆN Đời…
-
Lưu Hiểu Ba Bị Bức Tử ! 逼 死 劉 曉 波。
Tin về chiếc ghế giải nobel hòa binh vẫn vắng mặt nhà tranh đấu cho dân quyền Trung quốc vẫn còn để trống Lưu Hiểu Ba và Con Đường Dân Chủ hóa cho một nước Trung Quốc Tối nay 10-12, tại thủ đô Oslo của Na Uy, giải Nobel hòa bình vừa được trao cho Lưu Hiểu Ba – người đã bị tòa án Trung Quốc kết án 11 năm tù giam vào tháng 12-2009 vì tội “âm mưu lật đổ chính quyền nhà nước”. Thương tiếc nhà đấu tranh cho tự do, dân chủ, dân quyền, ông Lưu Hiểu Ba, 54 tuổi, đã bị đảng Cộng Sản Trung Quốc “bức…
-
長 幹 行 (二首)
長幹行二首⑴ 其一 妾發初覆額,折花門前劇。 郎騎竹馬來,繞牀弄青梅⑵。 同居長幹裏⑶,兩小無嫌猜, 十四為君婦,羞顏未嘗開。 低頭向暗壁,千喚不一回。 十五始展眉,願同塵與灰。 常存抱柱信⑷,豈上望夫台。 十六君遠行,瞿塘灩澦堆⑸。 五月不可觸,猿聲天上哀⑹。 門前遲行跡⑺,一一生綠苔⑻。 苔深不能掃,落葉秋風早。 八月胡蝶來⑼,雙飛西園草。 感此傷妾心,坐愁紅顏老。 早晚下三巴⑽,預將書報家。 相迎不道遠,直至長風沙⑾。 其二 憶妾深閨裏⑿,煙塵不曾識。 嫁與長幹人,沙頭候風色⒀。 五月南風興,思君下巴陵⒁。 八月西風起,想君發揚子⒂。 去來悲如何,見少離別多。 湘潭幾日到⒃,妾夢越風波。 昨夜狂風度,吹折江頭樹。 淼淼暗無邊⒄,行人在何處。 好乘浮雲驄⒅,佳期蘭渚東⒆。 鴛鴦綠蒲上,翡翠錦屏中⒇。 自憐十五餘,顏色桃花紅。 那作商人婦,愁水復愁風。 [1]
-
七步詩 :曹植
七 步 詩 朝代:魏晉 作者:曹植 原文: 煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。 本是同根生,相煎何太急?(版本一) 煮豆持作羹,漉菽以爲汁。 萁在釜下燃,豆在釜中泣。 本自同根生,相煎何太急?(版本二) 曹植(192-232),字子建,沛國譙(今安徽省亳州市)人。三國曹魏著名文學家,建安文學代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾爲陳王,去世後諡號“思”,因此又稱陳思王。後人因他文學上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱爲“三曹”,南朝宋文學家謝靈運更有“天下才有一石,曹子建獨佔八斗”的評價。王士禎嘗論漢魏以來二千年間詩家堪稱“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。
-
鹃 泣
(四絕七言詩) 鵑 泣 浮雲煙霧燾山涯, 異處斜曛故里懷。 觸景悲秋愁作客, 舉頭母國淚藏哀。 路邊忙碌年輕壯, 投筆從戎聚義臺。 肺痛聞魂鵑泣國, 故鄉危急誰知災。 東天哲 2月20日2019年
-
七 旬 中 壽 题
七 旬 中 壽 题 中 壽 七 旬 福 滿 餘, 春 風 吹 到 枕 紛 紬。 舉 杯 朝 夕 詩 三 句, 揮 劍 斬 愁 故 里 思。 東 天 哲 12月25日2019年
-
Bài Thơ Vô Đề của Tống Giang 宋 江 的 無 題 詩
Trong Thủy Hử Truyện (水滸傳) của tác giả Thi Nại Am, đến hồi thủ lãnh Lương Sơn Bạc là Tống Giang phụng lệnh triều đình, lảnh trọng trách hưng binh tiểu trừ loạn đảng Phương Lạp. Tên đường tùng chinh, băng đèo xuyên núi, đường xá gập ghềnh, quang cảnh hiện ra, sông nước mênh mang, mây trời cao thẳm, bỗng có một bầy nhạn bay ngang qua trên không trung, Lãng Tử Yến Thanh bèn lấp tên rồi bắn hạ một con trong bầy, rơi xuống. Cám cảnh nhạn rơi lìa đàn, như linh tính báo trước điềm không tốt, (các huynh đệ Lương Sơn Bạc rồi đây cũng sẽ…
-
Giấc Hương Yêu – 春 香 夢
春 香 夢 已 知 緣 分 斷 宮 商, 何 故 睡 中 夢 見 常。 愛 為 朱 脣 膚 雪 細, 癡 於 玄 髮 目 眉 長。 輕 聲 鶯 叫 鄰 邊 耳, 美 貌 燕 飛 隔 遠 方。 歡 迓 誰 迎 君 入 夢, 冬 風 吹 到 冷 情 娘。 好 冷 今 宵 解 緒 愁, 來 生 可 否 再 綢 繆。 夜 中 牛 織 締 緣 劫, 日 在 銀 河 望 海 鷗。 聞 曲 鳳 凰 喧 太 極, 竪 棚 杏 李 閙 星 球。 同 扶 暮 世…
-
Dòng Thơ: Hà Huyền Chi
Dòng Thơ: Hà Huyền Chi Những thân gỗ mục thuyền không đáy, Chẳng thể cùng ta chạy một vòng. Thơ: Hà Huyền Chi (翻 譯 成 中 文) 爛 木 成 舟 無 底 船 怎 能 和 我 一 圈 爭 Chuyển Ngữ bởi Đông Thiên Triết Lạn mộc thành chu vô để thuyền Chẩm năng hòa ngã nhất khuyên tranh After Hà Huyền Chi: ĐôngthiênTriết
-
Vài hàng nhớ lại bà Nguyễn Thị Mai Anh, Phu Nhân của Cố Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu
Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu và Đệ Nhất Phu Nhân Nguyễn Thị Mai Anh David Tran – 16.10.2021 (Bà Nguyễn Thị Mai Anh, phu nhân Cố Tổng Thống VNCH Nguyễn Văn Thiệu (1923-2001), đã qua đời tại Hạt San Diego, Nam California hôm thứ Sáu, ngày 15 tháng 10, 2021, hưởng thọ 91 tuổi tính theo tuổi Việt Nam. Bà Mai Anh là Đệ Nhất Phu Nhân đầu tiên của chính quyền Đệ Nhị Cộng hòa (1967-1975). Bà và Ông Nguyễn Văn Thiệu đã thành hôn năm 1951, có ba người con. Trong những năm cuối đời, bà sống với con trai trưởng Nguyễn Quang Lộc tại Nam California. Dưới đây…
-
Phân Ưu: Phu Nhân của Cố Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu đã qua đời
Trang Web Tân Kỷ Nguyên & Đông Thiên Triết: Phân Ưu cùng gia quyến bà Nguyễn Thị Mai Anh, Phu Nhân của Cố Tổng Thống Nguyễn Văn Thiệu vừa mới qua đời tại quận hạt San Diego, hưởng thọ 91 tuổi. Xin cầu nguyện hương linh bà sớm về hưởng nhan Thánh Chúa Di ảnh Đệ Nhất Phu Nhân Nguyễn Thị Mai Anh tại CA, Hoa Kỳ Nhấn link dưới đây để đọc bài viết của David Trần, viết về phu nhân Tổng Thống Nguyển Văn Thiệu, đăng trên Viễn Đông Daily https://dongthientriet.com/2021/10/de-nhat-phu-nhan-tong-thong-nguyen-van-thieu/
-
遙 夜 無 睡 – Diêu Dạ Vô Thụy
遙 夜 無 睡 朦 朧 无 睡 滿 更 長, 眼 累 幽 懷 望 故 方。 吵 吵 門 前 風 雨 冷, 悠 悠 月 下 牡 丹 香。 霧 融 霜 結 葉 稜 角, 狗 吠 聲 嘩 廟 裏 堂。 觸 景 詩 題 而 想 棄, 但 憂 君 閱 此 悲 傷。 東天哲 聖荷西 -3 月 19 日 2004 年 (Chuyển ngữ) Diêu Dạ Vô Thụy Mông lung vô thụy mãn canh trường, Nhãn lụy u hoài vọng cố phương. Sảo sảo môn tiền phong vũ lãnh, Du du nguyệt hạ mẫu đơn hương. Vụ dung sương kết diệp lăng giác, Cẩu phệ…
-
Collect được 67 bài Họa Vận “Men Rượu Hồn Thơ”của lão thi sĩ Văn Lang
Thưa quý vi hữu, dưới đây là 67 bài Họa Vận “Men Rượu Hồn Thơ”, nhân ngày kỷ niệm “Cửu Tuần Thọ” của Lão thi sĩ Văn Lang. được biết Cụ Văn Lang là thân phụ của thi hữu Nhân Sâm. Và 67 bài Họa này là tôi copy lại từ link của thi hữu Nhân Sâm, tuy nhên, có thể cũng có những sai sót trong lúc tôi laid out, nếu quý vi hữu nào có tên trong bài Họa thì xem lại coi bài của quý vị có bị sai sót câu nào, chữ nào hay không, giả như nếu có, xin báo cho tôi biết để tôi…